On the 6th of July I started the capture and banding campaigns in the gallery forests of Fazenda Água Limpa (FAL), where I decided to focus fieldwork data collection. FAL is part of the "Gama e Cabeça de Veado" protected area, along with the IBGE Ecological Reserve and Botanical Garden. It is an experimental farm, which belongs to Universidade de Brasília.
No dia 6 de julho dei início às campanhas de captura e anilhamento de aves na mata de galeria da Fazenda Água Limpa (FAL), local escolhido para a coleta de dados do projeto. A FAL faz parte da APA "Gama e Cabeça de Veado", juntamente com a Reserva Ecológica do IBGE e com o Jardim Botânico, e é uma fazenda experimental que pertence à Universidade de Brasília.
From the first sampling day until now, I have captured 38 Helmeted Manakins in two sites in the gallery forest. Among them, only seven individuals in definite adult male plumage. I call the others as "green", because it is not possible to determine the sex. This happens, because juveniles have green color like adult females, and a lot of individuals delay molting to definitive plumage. Furthermore, it has already been demonstrated in other piprid species that females sometimes acquire characteristics of male plumage (colored feathers in crest, or on the mantle) and that males may delay plumage maturation [1,2] - in other words, it is impossible to define the sex of a green individual! Therefore, I will only be able to determine sex by monitoring the behavior of those individuals, and confirm the information through molecular analyzes.
Desde o primeiro dia de amostragem até agora, capturei 38 soldadinhos em duas áreas na mata de galeria da FAL. Dentre eles, apenas sete adultos em plumagem definitiva de macho, e o restante não é possível determinar o sexo e chamamos de indivíduos "verdes". Isso acontece, pois os jovens possuem coloração verde como as fêmeas adultas, e muitos indivíduos atrasam a troca de plumagem definitiva. Além disso, já foi observado em outra espécie de piprídeo que às vezes algumas fêmeas adquirem características de plumagem de machos (algumas penas coloridas na crista, ou no dorso) e que machos atrasam a muda para plumagem adulta [1,2] - ou seja, fica impossível definir o sexo de um indivíduo de cor verde! Então só conseguirei determinar o sexo desses indivíduos através do monitoramento do comportamento, e assegurar a informação através de análises moleculares.
Although my thesis is focused on the investigation of the reproductive biology and mating system of the Helmeted Manakin (Antilophia galeata), I band and take measures of all species captured in the mist nets. The birds already suffer a certain level of stress when captured, so why not collect data and make the risk associated with the method worth it? I expect to follow patterns of molting in these species in the next three years of sampling.
Apesar da minha tese ser focada no estudo da biologia reprodutiva e sistema de acasalamento do soldadinho (Antilophia galeata), eu anilho e faço a biometria de todas as espécies que são capturadas na rede de neblina. Os bichos já sofrem um certo nível de estresse ao serem capturados, então por que não aproveitar ao máximo todo o risco inerente ao método? Espero dessa maneira conseguir acompanhar padrões de muda dessas espécies também durante os próximos 3 anos de capturas.
In the last two weeks, I have been walking through the area observing the behavior of the Helmeted Manakins. I recorded several banded individuals, and started collecting bioacoustic data too.
Em conjunto com as capturas, nas últimas duas semanas estive percorrendo as trilhas observando o comportamento dos soldadinhos. Consegui avistar muitos indivíduos já anilhados, e comecei a coletar dados comportamentais e relacionados à bioacústica.
The beginning of the first stage of the project was distinguished by collaboration. A lot of friends reserved time and energy to be in the field with me - thank you very much Felipe, Micaele, Geany, Edvaldo, Vitor, Claysson, Camila, Maria Eduarda, Beatriz, Paulo, Caio, Leandro, Narayana, Débora and Julie! Fieldwork was much more fun and pleasing with you.
O início dessa primeira fase do projeto foi marcado pela colaboração. Tive ajuda de muitos amigos, que reservaram tempo e se colocaram à disposição para me acompanhar no campo! Muito obrigada Felipe, Micaele, Geany, Edvaldo, Vitor, Claysson, Camila, Maria Eduarda, Beatriz, Paulo, Caio, Leandro, Débora e Julie! Além da ajuda fundamental, as amostragens são muito mais divertidas e prazerosas com vocês.